Lenguaje inclusivo

Creado por Arthorius941 el 17/06/2020 11:46
  • 80 respuestas
  • 6705 vistas

¿Estás a favor del lenguaje inclusivo?

Votos totales: 72
Arthorius941 17/06/2020 11:46

Definitivamente NO ni lo he usado , ni lo uso ni lo usaré, me preocupo más por no meter las de andar con faltas de ortografía que es el cáncer de nuestros tiempos , la gente debería preocuparse más por escribir bien , que estarle prestando atención a discursos políticos...si una webcomic lo tiene porque a su autor se le antoja tal vez dependiendo del contenido lo lea , pero me preocupo más por no cometer Horrores de ortografía...saludos

igitur qui desiderat pacem praeparet bellum

IMG_20200821_221958.jpg

Albsar 17/06/2020 12:13

De entrada, hablar de la pureza de un latín pronunciado por íberos, mezclado con godos, celtas y árabes y con influencia considerable del portugués, gallego, euskera, catalán, francés o italiano y luego con aportes de las lenguas indígenas de Latinoamérica o la inclusión de anglicismos... mucho sentido no tiene. Más aún cuando la petición pasa muchas veces por volver un poco atrás en el tiempo e integrar un género neutro que ya teníamos en el latín (una lengua bastante más "pura" que el español).

Segundo, las normas las dicta la RAE. Y la RAE se deja fuera la mitad de particularidades lingüísticas que hay en Latinoamérica (y las que hay han costado bastante más en incorporarse que "almóndiga" o "asín"). Y como comprenderéis, que un chileno se oblique a sí mismo a expresarse en español de España "para estar bien escrito" no tiene ni pies ni cabeza. Esto lo digo porque para mí deja muy en relieve que la normativa lingüística es una convención, y que además suele tener ideología. Así que decir "es que la norma es así" o "los jefazos de la RAE no lo aceptan" no vale. Es una falacia ad verecundiam de cajón, y lo es porque la norma o los expertos no tienen por qué tener razón.

La lengua es una convención comunicativa, y debe estar al servicio de quienes la usan y no al revés. Del mismo modo que añadimos extranjerismos cuando no tenemos una palabra en nuestro idioma para usarlo (no buscamos formas rebuscadas de expresar lo mismo), no hay ni un solo motivo para no hacerlo con la gramática. Ha habido miles de cambios gramaticales entre el latín y el español y este no tendría por qué ser distinto.

El tema no es tan simple como escoger un género sin más. La división de género tiene un peso cultural queramos o no, y la lengua está íntimamente ligada a la cultura: en ella ser un hombre significa mucho más que tener pene, y el género masculino aplicado a seres humanos remite a todo ello. Exactamente lo mismo pasa con el género femenino. Justamente por el peso cultural que conlleva, es absolutamente comprensible no sentirse identificado con un género o con ambos, o sentirse incómodo con el masculino genérico que usamos para el plural. Que nos parezca más o menos coherente no tiene cabida aquí: eso es una necesidad explícita de un grupo importante de personas. Y justamente porque la lengua debe ajustarse a quienes la hablan, debe adaptarse sus necesidades comunicativas. Negarle a una persona a ser identificada como quiera e imponerle un género con la carga cultural implícita que conlleva es cuanto menos cuestionable.

De todos modos, yo con el masculino genérico no tengo demasiado problema. Lo que sí espero es que si os encontráis con una persona no binaria o queer por lo menos uséis con ella el género que os pida por una cuestión de respeto.

Con el cómic depende mucho de lo que se quiera representar y de la comunicación que queremos mostrar en el mundo. Yo en mi cómic no lo uso porque la realidad social que muestro es la actual. Pero si planteara otro tipo de mundo con ese tipo de problemáticas superadas... ¿por qué no?

Malw_Dark 17/06/2020 16:19

Depende del comic en sí, igual que con cualquier variante del español, si está de acuerdo al personaje/ambientación me parece correcto, si no rompe la cuarta pared.

🐹 *Ilustradora de fantasía*

🔹Portfolio: http://www.PaulaEdith.com

🔹Instagram: @EdithIlustradora

🔹 Webcomic actual: Saga de los Supervivientes

Hadoque 17/06/2020 19:21

Personalmente me rechina un poco porque vivo en una zona de España, Asturias, en la que hay un idioma local en la que la E se utiliza para el femenino plural. Por lo que al final, si utilizo el "todes", pues me suena a cuando hablan de les fabes o les patates, con lo que al final seguimos utilizando como neutro una terminación que puede entenderse para un solo género (en este caso el femenino) y estamos en las mismas. En singular me suena fatal, pero vamos, que si alguien lo usa, pues tampoco voy a espantarme por ello ni dejar de leerle por eso. De hecho aquí hay quien lo utiliza y no me genera mayor problema. A mí no me gusta, pero para gustos, colores.

Esto aparte, no se trata de que la RAE ponga unas normas que debamos acatar como si fueran la palabra de Dios o algo así. La RAE lo que hace es recoger cómo habla la gente (unas veces con más acierto, otras con menos, la infalibilidad divina tampoco la tienen). Si en un futuro a medio plazo todo el mundo habla en inclusivo, pues el inclusivo será recogido por la RAE, no les quedará otro remedio, les guste o no les guste. La realidad es que a día de hoy su uso no deja de ser minoritario y, por tanto, veo lógico que -a día de hoy, repito- la RAE no lo recoja como norma. Pero si sus partidarios en algún momento logran convencer de la conveniencia de su uso a [bastante] más gente pues tarde o temprano las cosas cambiarán.

Finalmente, obviamente hay que tratar a una persona con el género que desee, efectivamente es una cuestión de respeto. Pero eso ya al margen del lenguaje inclusivo.

Autor de Mediterráneo y Un Diálogo Inesperado

Albsar 17/06/2020 19:31

Hadoque (17/06/2020 19:21) dijo:

Personalmente me rechina un poco porque vivo en una zona de España, Asturias, en la que hay un idioma local en la que la E se utiliza para el femenino plural. Por lo que al final, si utilizo el "todes", pues me suena a cuando hablan de les fabes o les patates, con lo que al final seguimos utilizando como neutro una terminación que puede entenderse para un solo género (en este caso el femenino) y estamos en las mismas. En singular me suena fatal, pero vamos, que si alguien lo usa, pues tampoco voy a espantarme por ello ni dejar de leerle por eso. De hecho aquí hay quien lo utiliza y no me genera mayor problema. A mí no me gusta, pero para gustos, colores.

Esto aparte, no se trata de que la RAE ponga unas normas que debamos acatar como si fueran la palabra de Dios o algo así. La RAE lo que hace es recoger cómo habla la gente (unas veces con más acierto, otras con menos, la infalibilidad divina tampoco la tienen). Si en un futuro a medio plazo todo el mundo habla en inclusivo, pues el inclusivo será recogido por la RAE, no les quedará otro remedio, les guste o no les guste. La realidad es que a día de hoy su uso no deja de ser minoritario y, por tanto, veo lógico que -a día de hoy, repito- la RAE no lo recoja como norma. Pero si sus partidarios en algún momento logran convencer de la conveniencia de su uso a [bastante] más gente pues tarde o temprano las cosas cambiarán.

Finalmente, obviamente hay que tratar a una persona con el género que desee, efectivamente es una cuestión de respeto. Pero eso ya al margen del lenguaje inclusivo.

Lo que comentas del asturianu me pasa igual en catalán. La E se usa para el femenino plural en la mayor parte de los casos, y muchas palabras es como que se convierten al catalán xD

Hadoque 17/06/2020 20:09

Albsar (17/06/2020 19:31) dijo:

Lo que comentas del asturianu me pasa igual en catalán. La E se usa para el femenino plural en la mayor parte de los casos, y muchas palabras es como que se convierten al catalán xD

Jajaja, pues más o menos lo mismo. No sé si allí pasará algo parecido, pero aquí por lo menos, al ser lenguas tan próximas, mucha gente habla "amestao", que no se sabe ya cuándo es castellano o cuándo es asturiano, con lo que más lío todavía :D

Autor de Mediterráneo y Un Diálogo Inesperado

Albsar 17/06/2020 21:10

Hadoque (17/06/2020 20:09) dijo:

Albsar (17/06/2020 19:31) dijo:

Lo que comentas del asturianu me pasa igual en catalán. La E se usa para el femenino plural en la mayor parte de los casos, y muchas palabras es como que se convierten al catalán xD

Jajaja, pues más o menos lo mismo. No sé si allí pasará algo parecido, pero aquí por lo menos, al ser lenguas tan próximas, mucha gente habla "amestao", que no se sabe ya cuándo es castellano o cuándo es asturiano, con lo que más lío todavía :D

A tanto ya no llegamos 😝 Después de la caída del franquismo en Cataluña se hizo un esfuerzo enorme para revitalizar la lengua y, aunque es muy bilingüe, el uso de ambas lenguas está muy diferenciado e incluso hay cierta disglosia en zonas rurales. Ahora, castellanismos a montones

Valerian32 18/06/2020 08:10

Como han comentado, los textos que tiene un cómic suelen ser hablados por los personajes y suelen ser el registro del personaje. Si el personaje no es inclusivo o la ambientación no conoce el inclusivismo, no parece que tenga razón de ser.

Pero claro, aquí hay una capa más. Supongamos que estamos haciendo un caballero medieval del siglo XV. Si realmente hablase como hablara un caballero medival del siglo XV no se le entendería ni coco, así que normalmente se llega a una serie de encuentros aceptables que se puedan entender.

Por poner por caso, cuando se pone el registro en la serie de televisión "el ministerio del tiempo" el personaje Alonso de Entrerríos o Velázquez hablan unos intermedios entre el castellano antiguo y el actual... para que el espectador pueda entenderlos, pero que haya alguna cosa que suene rara.

Este recurso (Adaptar un registro complicado) se utiliza ampliamente. Anda que no hemos visto cuando se adaptan obras japonesas, traductores (o autores que hacen su propio cómic ambientado en japón) que ponen los apelativos -chan -sama -kun -sensei, para dar esa especificidad.

Pero también hay adaptaciones que hablan un castellano más neutro (en el sentido de abarcar el castellano de Argentina y el europeo) o más concreto (porque así se habla en una determinada ciudad de México). Esto puede ser intencionado o no (por ejemplo, los españoles consideramos neutro un castellano muy de Valladolid y se nos hace difícil entender que hay gente que no usa verbos como "molar").

Así pues entre el registro "auténtico" del personaje y lo que acaba siendo escrito en un bocadillo o en un cuadro del narrador, hay una pequeña capa de intencionalidad y contexto del pensamiento de quien escribe.

Ese contexto puede ser "jaja, malditas feminazis a la cocina hazme un sandwich xdd" o puede ser "pongo en mi tuiter elle/NB". Y es normal que haya determinada gente que ver ese contexto le chirríe y le saque de la ficción. A mí ver lo primero me saca muy fuerte de la ficción. Lo segundo no.

Por cierto, también falta decir que la inclusividad no se refiere solo a género y poner "todes". También está el tema del racismo. Es decir, yo por ejemplo si puedo evitarlo no colocaré "ir hecho un gitano" para referirme a "ir mal vestido" si no tengo una fuerte razón para ello (como que la historia va de racismo).

genocation 18/06/2020 10:11

G-SUS (16/06/2020 20:46) dijo:

Yo podría haber puesto "Bienvenido a El cuento más largo, las historias que te han narrado desde que eras niño bla, bla, bla..." y sería correcto, es más, me estaría dirigiendo a cualquiera que lo leyese independientemente de su sexo, sin embargo, opté por ponerlo de otra manera, de una en la que digo exactamente lo mismo sin utilizar el masculino.

Pues está guay, acabas de explicar cómo usas lenguaje inclusivo :)

Es erróneo pensar, como dice Sheap, que lenguaje inclusivo es necesariamente "introducir faltas". El castellano es un idioma rico, como bien ha dicho G-SUS, y existen muchísimas maneras de usar lenguaje inclusivo que esté actualmente aceptado por la Real Academia.

Tú, G-SUS, has usado una de ellas de forma consciente y voluntaria. No veo nada más inclusivo que eso! :D

Gen.

@genocation 🐾 #PuraCoincidencia

Louki 18/06/2020 12:10

Yo puedo comprender que resulte difícil, visualmente, leer un texto con lenguaje inclusivo pero tampoco sé qué problema hay en que alguien lo quiera utilizar, más aun, habiéndonos acostumbrado tan rápidamente a escuchar palabras inventadas como feminazi o perroflauta. Y cierto es que el castellano es un idioma muy rico y que, utilizado debidamente, puede incluir el femenino y el masculino. Pero no olvidemos que hay personas que no se identifican con ninguna de esas dos etiquetas. Ahora, si me preguntáis si me resulta difícil emplear el lenguaje inclusivo, pues claro, al igual que eliminar machismos y micromachismos que me han inculcado desde la niñez. Pero, como se suele decir, todo lo que cuesta, se disfruta más cuando se consigue 😝

banner nuevo enteladoredux2.jpg

La muerte une tanto como separa. ASTILLA